Mustafa Kemal ile Söyleşi – Los Angeles Examiner, 1 Ağustos 1926

[:en]

Gazetenin orijinal versiyonu

Aşağıdaki yazı (bu paragrafın sonrası), Atatürk’ün 1 Ağustos 1926’da Los Angeles Examiner gazetesinde yayınlanan makalesinin çevirisidir. Çeviri esnasında anlam bütünlüğünü bozmamak için elimden geleni yaptığımı, kişisel görüş katmadığımı belirtmek isterim. Çeviride kuuanılan yazı, okunabilirlik sebeplerinden dolayı bu adresten alınmıştır.

Dahası…

Çin’de insan eti yeniliyor muydu?

Çin’e dair bu tip söylentilerin olması çok normal bir durum, zira beslenme tarzları bu tip bir iddiaya çok açık. Çin’de hemen her şeyin yenildiğini bilirsiniz, köpekten tutun, en küçük böceğe kadar. Bazı söylentiler de insan etinin yenildiğini öne sürer. Acaba doğru mu? Bu düşünceyle ben de bu söylentiyi destekleyecek ya da yıkacak bir kanıt var mı diye araştırmaya karar verdim.

Dahası…

Arborsculpture

Arborsculpture, ağaçların ya da odunsu bitkilerin gövdelerine şekil verme tekniği ve sanatıdır. Budayarak, aşılayarak ve bükerek ağaç gövdeleri ve/veya dalları süs ya da kullanım amaçlı şekillendirilir.

Meyve ağacı kafesi gibidir ve bazı projelerde budama sanatları bulunabilir. Kelimenin kökeni Latincede “ağaç” anlamına gelen “arbor” ve “dal” anlamına gelen “sculpture” kelimelerinin birleşiminden ortaya çıkmış bir kelimedir.

Daha sonra yazıya metotları eklenecek.